2008年4月6日日曜日

万葉集の翻訳は本当にあっているのか

万葉集の原文付きの翻訳(訓み下し)を読んでいて、ふとそう思った。素人目にも違うんじゃないかと思う箇所もほの見える。われわれは、古来から権威者が訓み下し(訓詁)注釈を加えて解読してきたものを疑うことなく読んでいる。同じ疑問のもとに万葉集の原点に立ち返ろうと叫んでいるらしい本にいくつか出逢った。早速読んでみよう。

 佐佐木隆『万葉歌を解読する』 書評
 古橋信孝『誤読された万葉集』
 間宮厚司『万葉集の歌を推理する』

0 件のコメント:

正述心緒 寄物陳思

正述心緒 寄物陳思